意思:如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。該句出自東晉詩人陶淵明所創作的《命子》,此詩透過歷述陶氏先祖功德、祖輩光榮來激勵兒子,表達了詩人希望兒子成長,同時也訓示兒子將來要成爲一個有作爲、有抱負的人。
《命子》原文
命子
東晉·陶淵明
悠悠我祖,爰自陶唐。邈焉虞賓,歷世重光。御龍勤夏,豕韋翼商。穆穆司徒,厥族以昌。
紛紛戰國,漠漠衰周。鳳隱於林,幽人在丘。逸虯繞雲,奔鯨駭流。天集有漢,眷予愍侯。
於赫愍侯,運當攀龍。撫劍風邁,顯茲武功。書誓河山,啓土開封。亹亹丞相,允迪前蹤。
渾渾長源,蔚蔚洪柯。羣川載導,衆條載羅。時有語默,運因隆寙。在我中晉,業融長沙。
桓桓長沙,伊勳伊德。天子疇我,專征南國。功遂辭歸,臨寵不忒。孰謂斯心,而近可得。
肅矣我祖,慎終如始。直方二臺,惠和千里。於皇仁考,淡焉虛止。寄跡風雲,冥茲慍喜。
嗟餘寡陋,瞻望弗及。顧慚華鬢,負影隻立。三千之罪,無後爲急。我誠念哉,呱聞爾泣。
卜雲嘉日,佔亦良時。名汝曰儼,字汝求思。溫恭朝夕,念茲在茲。尚想孔伋,庶其企而!
厲夜生子,遽而求火。凡百有心,奚特於我!既見其生,實欲其可。人亦有言,斯情無假。
日居月諸,漸免子孩。福不虛至,禍亦易來。夙興夜寐,願爾斯才。爾之不才,亦已焉哉!
《命子》翻譯
我家祖先甚遙遠,帝堯之世稱陶唐。其後爲臣賓於虞,歷世不絕顯榮光。御龍效力於夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。
亂世紛紛屬戰國,衰頹冷落彼東周。鳳凰隱沒在林中,隱士幽居在山丘。虯龍奔騰繞烏雲,鯨魚奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。
赫赫愍侯聲威揚,命中註定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰功在疆場。漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業得弘揚。
濤濤大河源頭長,茂盛大樹幹粗壯。羣川支流共來源,衆枝雖繁依樹長。時運有顯有隱沒,起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長沙郡公業輝煌。
威武英姿長沙公,功勳卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權司南征。功成不居願辭歸,心明無須恃榮寵。誰說如此高尚心,近世能得再遭逢?
我祖嚴肅且穩重。謹慎善始亦善終。正直嚴明樹楷模,恩惠遍郡似春風。可贊先父仁慈心,恬淡無爲不求名。暫時託身於仕途,不喜不怒得失同。
嘆我寡聞學識淺,仰望前輩難企及。自顧華髮心慚愧,孤身一人負影立。刑罰罪過有三千,身後無兒數第一。我心爲此甚憂慮,欣然聽你叭叭啼。
我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時。爲你取名叫做儼,爲你取字叫求思。溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記。孔子賢孫名孔伋,願你效法能企及。
癲病患者夜生子,急取燈火瞧仔細。凡百君子皆有心,並非唯獨我自己。既見我兒喜降生,實願將來有出息。人們經常這樣講,此情真誠無假意。
日月如梭去匆匆,我兒漸漸會成長。幸福不會憑空至,災禍容易身邊降。早起晚睡須勤奮。願你未來成棟樑。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
《命子》註釋
1、爰(yuán):乃。陶唐:指帝堯。堯初居於陶丘(今山東定陶縣),後遷居於唐(今河北唐縣),因稱陶唐氏。
2、虞(yú)賓:指堯的後代。相傳堯禪位給舜,堯的後代爲賓於虞,因稱虞賓。
3、重光:謂家族的光榮相傳不絕。
4、“御龍”二句:傳說陶唐氏的後代,在夏朝時爲御龍氏,在商朝時爲豸韋氏。勤,服務,效勞。翼,輔佐。
5、穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時陶叔。《左傳、定公四年》記周滅商以後,周公把殷餘民七族分給周武王的弟弟康叔,陶氏爲七族之一,陶叔爲司徒。
6、紛紛:騷亂的樣子。
7、漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時期,指東周末年。
8、幽人:隱士。這兩句是說,在戰國和周朝未年,陶氏人才像鳳凰隱蔽在山林一樣,隱居山丘而不仕。
9、逸虯(qiú)繞雲:奔騰的虯龍環繞着烏雲。虯,傳說中無角的龍。
10、奔鯨駭流:驚奔的鯨魚掀起巨浪激流。
11、天集:上天成全。有漢:即漢朝。有:名詞詞頭。
12、眷(juàn):顧念,關心。愍(mǐn)侯:漢高祖時右司馬愍侯陶舍。
13、於(wū)赫:讚歎詞。
14、運:時運。攀龍:指追隨帝王建功立業。舊時以龍喻天子。
15、撫劍:持劍。風邁:乘風邁進,形容英勇威武。
16、顯茲武功:顯揚瞭如此的武功。陶舍曾追隨漢高祖劉邦擊燕代,建立了武功。
17、書誓河山:指封爵盛典。
18、啓土開封:陶舍封地在開封(今屬河南),稱開封侯。啓土,指分封土地。
19、斖斖(wěi wěi):勤勉不倦的樣子。丞相:指陶舍之子陶青。《漢書·百官公卿表》記:孝景二年八月,御史大夫陶青爲丞相,七年六月免。
20、允:誠然,確實。迪:追蹤。
21、渾渾:大水流動的樣子。
22、蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹。
23、載:開始。
24、羅:羅列,佈列。
25、時:指時運。語默:代指出仕與隱逸。
26、隆:高起、興盛。隆窊(wā):謂地勢隆起和窪下,引申爲起伏、高下,或盛衰、興替。窊,低窪。
27、中晉:晉世之中,指東晉。
28、融:光明昭著。長沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。陶侃在晉明帝時因功封長沙郡公。
29、桓桓(huán huán):威武的樣子。
30、伊:語助詞。
31、疇(chóu):使相等。
32、專:主掌。南國:南方諸侯之國。陶侃曾鎮武昌;都督荊、湘、江等州軍事;平定湘州刺史杜弢、廣州刺史王機、交州樑碩的叛亂,進號徵南大將軍、開府儀同三司。
33、遂:成。
34、臨寵不忒(tè):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯。
35、斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。
36、近:近世。
37、肅:莊重,嚴肅。
38、慎終如始:謂謹慎從事,善始善終。
39、直:正直。方:法則。二臺:指內臺外臺。據《漢官儀》:御史臺內掌蘭臺祕書,外督諸州刺史,故以御史臺爲內臺,刺史治所爲外臺。
40、千里:爲郡守所管轄的區域。陶淵明的祖父陶茂,曾任武昌太守。
41、於(wū)皇:讚歎詞。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是對已死的父親的稱謂。
42、淡焉虛止:即恬淡無爲的意思。焉、止,皆語助詞。
43、寄跡風雲:暫時託身於仕途。古人常把做官叫作風雲際會。
44、冥茲溫喜:沒有歡喜和惱怒的界限。即得官沒有歡喜之情,失官亦無惱怒之色。
45、嗟:感嘆。寡陋:見聞狹窄,學識淺薄。
46、瞻望弗及:謂不如前輩。
47、華鬢:花白的頭髮。
48、負影隻立:隻身單影,孤獨一人。
49、三千之罪:《尚書》:“五刑之屬三千。”意謂犯五刑罪的有三千種之多。
50、呱(gū):嬰兒啼哭聲。
51、卜(bǔ):占卜,古人用火的龜甲,視其裂紋作爲吉凶的預兆。
52、儼(yǎn):恭敬、莊重。古人的名與字多取相近的意義。
53、溫恭:溫和恭敬。
54、孔伋(jí):字子思,孔子之孫。相傳孔伋忠實地繼承了孔子的儒學思想。陶儼字求思,含有向孔伋學習的意思。
55、庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。而:語助詞。
56、厲:同“癘”,患癩病的人。
57、遽(jù):急,驟然。
58、凡百:概括之辭。心:指對兒子的希冀之心。
59、奚:古疑問詞,何。特:獨。
60、可:合宜,好。
61、斯:此,這。
62、孩:幼兒。
63、夙(sù)興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。
64、願爾斯才:希望你成才。
65、亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。
《命子》賞析
《命子》詩共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵兒子繼承祖輩光榮的家風;後四章旨在表達對兒子的殷切希望和諄諄誡勉,希望他將來成爲一個有作爲的人。其中第七章爲過渡段。全詩言辭懇切,感情厚重,表現出詩人對兒子的希冀之切。詩人歌頌祖上用舍行藏都合乎道,頗爲求實;又歌頌宗族的傳統品德,並且期望兒子不辱沒祖輩光榮風範:這些都具有積極意義。
《命子》詩列數陶門輝煌家史,自豪地歌頌自家祖先功德,激勵兒子好好讀書,勤勞成才,以孔伋爲榜樣,成一代學問家、思想家。詩人一方面性情恬淡,虛心飄逸,遠離權利中心,在山村耕種爲生;但另ー方面卻心有不甘,希望有所作爲。列數祖宗功德作爲,說明他還是很在意官場功名,自己無法實現的理想,寄希望於後代。這首詩也表現出詩人爲自己的無所作爲而發的淡淡的哀嘆和悲涼。因爲自己出息不大,所以也不強求兒子。
《命子》創作背景
關於這首詩的創作時間學界有多種說法。
王瑤編注《陶淵明集》認爲此詩當爲初得長子陶儼時所作,暫係爲晉孝武帝太元十八年(393),當時陶淵明二十九歲。
鄧安生編《陶淵明年譜》認爲此詩必作於長子儼三歲以前,暫系《命子》詩當作於太元二十一年(396)前後。
龔斌《陶淵明集校箋》指出,“此詩作於得長子儼後,淵明年約二十六七歲”。
郭維森、包景誠譯註《陶淵明集全譯》指出,此詩約作於晉安帝義熙二年(406),此時陶淵明四十二歲,其長子陶儼已經十四歲,詩人在陶儼即將步入“成童”時期,寫了這首詩,勉勵他繼承祖輩家風,努力成才。
《命子》作者介紹
陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其爲系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。
詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓着對污濁官場的厭惡和不願同流合污的精神,以及對太平社會的嚮往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗爲精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。