關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>其意蓋將死我於囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我於囊而獨竊其利也如何翻譯

其意蓋將死我於囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我於囊而獨竊其利也如何翻譯

陽光生活館 人氣:1.27W

“其意蓋將死我於囊而獨竊其利也”的意思是:分明是要把我捂死在袋中,以獨得其利。這句話出自明代馬中錫的《中山狼傳》,《中山狼傳》主要講述了東郭先生救了一隻狼,但這隻在獲救後卻要吃掉東郭先生,最後東郭先生在一位拄着藜杖的老人的幫助下,得以逃離狼口,並將之打殺的故事。

其意蓋將死我於囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我於囊而獨竊其利也如何翻譯

《中山狼傳》原文節選及翻譯

原文:趙簡子大獵於中山,虞人導前,鷹犬羅後,捷禽鷙獸,應弦而倒者不可勝數。有狼當道,人立而啼。簡子唾手登車,援烏號之弓,一發飲羽,狼失聲而逋。簡子怒,驅車逐之。驚塵蔽天,足音鳴雷,十步之外,不辨人馬。

其意蓋將死我於囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我於囊而獨竊其利也如何翻譯 第2張

翻譯:趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,看山的官吏們在前面引路,老鷹和獵狗排在後面,敏捷的鳥兇猛的獸,應聲(弦的聲音)而死的不可勝數。有隻狼在道上,像人一樣站在那兒號叫。簡子吐口唾沫到手上跳上車子,拿起寶弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼號叫着逃跑。趙簡子惱怒,驅趕着車子追趕它。揚起的塵埃遮天蔽日,馬蹄之聲如同鳴雷,十步之外,看不清人馬。

其意蓋將死我於囊而獨竊其利也翻譯 其意蓋將死我於囊而獨竊其利也如何翻譯 第3張

資料拓展

東郭先生把“兼愛”施於惡狼身上,因而險遭厄運。這一寓言告訴我們,即使在人與人的關係中,也存在“東郭先生”式的問題。一個人應該真心實意地愛人民,但絲毫不應該憐惜狼一樣的惡人。現在,“東郭先生”和“中山狼”已經成爲漢語中固定詞語,“東郭先生”專指那些不辨是非而濫施同情心的人,“中山狼”則是指忘恩負義、恩將仇報的人。

TAG標籤:#獨竊 #其利 #翻譯 #其意 #
熱文推薦
猜你喜歡