關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析 晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析

晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析 晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析

陽光生活館 人氣:1.61W

翻譯

西湖景色最美的時候是春天,是月夜。一天裏最美的是早晨的煙霧,是傍晚山間的風光。

今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。石簣多次告訴我:“傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應該趕快去觀賞。”我當時迷戀着桃花,竟捨不得離開湖上。從斷橋到蘇堤一帶,綠柳迎風飄拂如綠煙,桃花盛開如紅霧,瀰漫二十多裏。美妙的音樂隨風飄揚,帶粉香的汗水如雨流淌;穿着各色絲織品的富裕遊客很多,超過了堤畔的草,真是豔麗極了。

然而杭州人遊覽西湖,卻僅在午、未、申三個時辰;其實湖光染翠之工巧,山嵐設色之美妙,都在朝日初升,夕陽未下時,那時西湖才盡顯濃豔和嬌媚。月景之美,更是難以形容。那花的姿態,柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種樂趣只留給山僧和遊客享受,怎麼能夠對那些凡夫俗子述說呢?

賞析

文章開篇先總體介紹西湖最美麗的景色:在一年中最美的是春天和月夜,在一天中最美的是日出前和日落後的霧氣。然後詳寫西湖春天的風景,儘管好友石簣催着去其他地方看梅花,但作者還是捨不得離開。此時西湖遊人衆多,也成爲西湖的一道勝景。在最後一部分,作者觸景生情,感慨世人多是庸俗之輩,只知在白日裏來賞玩西湖,而不知道真正的美景是春天月夜下的西湖,藉此表達了作者心中產生的一種因爲缺少知音而生的落寞之情。全文行文簡練,感情自然。

晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析 晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析

《晚遊六橋待月記》原文

西湖最盛,爲春爲月。一日之盛,爲朝煙,爲夕嵐。

今歲春雪甚盛,梅花爲寒所勒,與杏桃相次開發,尤爲奇觀。石簣數爲餘言:“傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之。”餘時爲桃花所戀,竟不忍去。湖上由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,瀰漫二十餘里。歌吹爲風,粉汗爲雨,羅紈之盛,多於堤畔之草,豔冶極矣。

然杭人遊湖,止午、未、申三時。其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧遊客受用,安可爲俗士道哉?

《晚遊六橋待月記》註釋

爲春爲月:爲春時月夜。

嵐(lán):山中霧氣。

梅花爲寒所勒:指梅花因大寒而遲開。勒:制。

石簣:即陶望齡,紹興人。數:屢次。

傅金吾:金吾是官名,明親軍中有金吾衛。傅氏不詳。

張功甫:張鎡,字功甫,號約齋,南宋人,張俊之孫。“園林聲妓服玩之麗甲天下”,玉照堂爲其北國諸勝之一。有梅花四百株,開花時,居宿其中,環潔輝映,夜如對月,因名曰玉照。

斷橋:又名段家橋,位於白堤東頭。

綠煙紅霧:白堤與蘇堤兩邊,各有一行楊柳與桃樹,所渭“杭州蘇堤六條橋,一株楊柳一株桃”。每到春日,楊柳泛綠,桃花吐紅,一眼望去,如綠煙紅霧。

歌吹:泛指音樂。吹:管樂聲。

羅紈(wán):絲綢。這裏指穿着綾羅的仕女遊人。

豔冶:或作冶豔,豔麗。

午、未、申三時:約上午十一時到下午五時。

工:巧。

夕舂(chōng):指落日。

安:怎麼。

晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析 晚遊六橋待月記原文及翻譯賞析 第2張

《晚遊六橋待月記》創作背景

萬曆二十五年(公元1597年),袁宏道經過多次陳請,終於辭去了吳縣知縣,他好像脫籠之鳥,赴水之魚,乘興漫遊吳越。他在西湖看花,在天目山訪道,痛痛快快地玩了四個月。這年春天,他第一次遊覽嚮往已久的杭州西湖,留連於美麗的湖山之間,寫下了十六篇西湖遊記。此文是西湖遊記中的第二篇。

《晚遊六橋待月記》作者介紹

袁宏道,字中郎,號石公,湖廣公安(今湖北公安)人。萬曆二十年進士,授吳縣令,官至吏部郎中。袁宏道是明代文學“公安派”代表人物,與其兄袁宗道、其弟袁中道並稱“公安三袁”。

他在文學上反對明代前、後七子所倡導的“文必秦漢,詩必盛唐”的流弊,主張文學作品要“獨抒性靈,不拘格套”,認爲作詩爲文都應通於人之喜怒哀樂,以見從肺腑中流溢出的真性情。他的理論與創作掃清了明代復古主義的習氣,開一代清新活潑的文風。作品有《袁中郎全集》。

猜你喜歡