關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>生之有時而用之亡度翻譯 生之有時而用之亡度翻譯是什麼

生之有時而用之亡度翻譯 生之有時而用之亡度翻譯是什麼

陽光生活館 人氣:3.16W

“生之有時,而用之亡度”的翻譯:生產物資財富有時間的限制,而消費它時卻沒有節制。在這句話中,“之”是代詞,指物資財富;“亡”是通假字,通“無”,表示“沒有”、“無”;“度”的意思是:限制,節制。

生之有時而用之亡度翻譯 生之有時而用之亡度翻譯是什麼

生之有時而用之亡度的出處

“生之有時而用之亡度”出自兩漢文學家賈誼的《論積貯疏》,原文節選如下:

管子曰:“倉廩實而知禮節。”民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:“一夫不耕,或受之飢;一女不織,或受之寒。” 生之有時,而用之亡度,則物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚衆,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下財產何得不蹶!

生之有時而用之亡度翻譯 生之有時而用之亡度翻譯是什麼 第2張

譯文:

管子說:“糧倉充足,百姓就懂得禮節。”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,從古到今,沒有聽說過這事。古代的人說:“一個男子不耕地,有人就要因此捱餓;一個女子不織布,有人就要因此受凍。”生產東西有時節的限制,而消費它卻沒有限度,那麼社會財富一定會缺乏。古代的人治理國家,考慮得極爲細緻和周密,所以他們的積貯足以依靠。現在人們棄農經商(不生產而)吃糧的人很多,這是國家的大禍患。過度奢侈的風氣一天天地滋長,這也是國家的大禍害。這兩種大禍害公然盛行,沒有人去稍加制止;國家的命運將要覆滅,沒有人去挽救;生產的人極少,而消費的人很多,國家的財富怎能不枯竭呢?漢朝從建國以來,快四十年了,公家和個人的積貯還少得令人痛心。錯過季節不下雨,百姓就將憂慮不安,年景不好,百姓納不了稅,朝廷就要出賣爵位,百姓就要出賣兒女。這樣的事情皇上已經耳有所聞了,哪有治理國家已經危險到這種地步而皇上不震驚的呢?

TAG標籤:#生之 #而用 #之亡度 #翻譯 #
猜你喜歡