關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>惠崇春江晚景註釋譯文 惠崇春江晚景的註釋譯文

惠崇春江晚景註釋譯文 惠崇春江晚景的註釋譯文

陽光生活館 人氣:7.38K

《惠崇春江晚景》的譯文:竹林外有兩三枝桃花剛剛盛開,在春天的江水裏嬉戲的鴨子最先察覺到江水的回暖。河灘上長滿了蔞蒿,蘆葦也長出短短的新芽,此時河豚正要逆流而上,從大海迴游到江河裏來了。註釋:蔞蒿:草名,有青蒿、白蒿等種。蘆芽:蘆葦的幼芽,可食用。

惠崇春江晚景註釋譯文 惠崇春江晚景的註釋譯文

《惠崇春江晚景》的全文

宋代: 蘇軾

竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。

蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。

惠崇春江晚景註釋譯文 惠崇春江晚景的註釋譯文 第2張

註釋:

惠崇(亦爲慧崇):福建建陽僧,宋初九僧之一,能詩能畫。《春江晚景》是惠崇所作畫名,共兩幅,一幅是鴨戲圖,一幅是飛雁圖。錢鍾書《宋詩選注》中爲“曉景”。諸多注本,有用“曉景”、有用“晚景”,此從《東坡全集》及清以前注本用“晚景”。

蔞蒿:草名,有青蒿、白蒿等種。蘆芽:蘆葦的幼芽,可食用。

河豚:魚的一種,學名“魨”,肉味鮮美,但是卵巢和肝臟有劇毒。產於我國沿海和一些內河。每年春天逆江而上,在淡水中產卵。

上:指逆江而上。

TAG標籤:#春江 #晚景 #惠崇 #註釋 #譯文 #
猜你喜歡