關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>酬樂天揚州初逢席上見贈翻譯賞析 酬樂天揚州初逢席上見贈原文

酬樂天揚州初逢席上見贈翻譯賞析 酬樂天揚州初逢席上見贈原文

陽光生活館 人氣:1.53W

譯文:在巴山楚水這些淒涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。沉船的旁邊正有千艘船駛過,病樹的前頭卻也是萬木爭春。今天聽了你爲我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

《酬樂天揚州初逢席上見贈》賞析

全詩表達詩人對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現了詩人的堅定信念和樂觀精神,同時又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。

全詩的首聯以傷感低沉的情調,回顧了詩人的貶謫生活。頷聯,借用典故暗示詩人被貶時間之長,表達了世態的變遷以及迴歸以後人事生疏而悵惘的心情。

頸聯是全詩感情昇華之處,也是傳誦千古的警句。詩人把自己比作“沉舟”和“病樹”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現出他豁達的胸襟。

尾聯順勢點明瞭酬答的題意,表達了詩人重新投入生活的意願及堅韌不拔的意志。

酬樂天揚州初逢席上見贈翻譯賞析 酬樂天揚州初逢席上見贈原文

《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文

酬樂天揚州初逢席上見贈

唐·劉禹錫

巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。

懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。

沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。

今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

《酬樂天揚州初逢席上見贈》註釋

(1)酬答:這裏是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。酬:答謝。

(2)樂天:指白居易,字樂天。

(3)見贈:送給(我)。

(4)巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫被貶後,遷徙於朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裏用“巴山楚水”泛指這些地方。

(5)二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶爲連州刺史,至寶曆二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。

(6)棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。

(7)懷舊:懷念故友。

(8)吟:吟唱。

(9)聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,於是作《思舊賦》。序文中說自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

(10)到:到達。

(11)翻似:倒好像。翻:副詞,反而。

(12)爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村裏,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。

(13)沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。

(14)側畔:旁邊。

(15)歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。

(16)長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

酬樂天揚州初逢席上見贈翻譯賞析 酬樂天揚州初逢席上見贈原文 第2張

《酬樂天揚州初逢席上見贈》創作背景

此詩作於唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,二人在揚州初逢時,白居易在宴席上作詩贈與劉禹錫,劉禹錫寫此詩作答。

《酬樂天揚州初逢席上見贈》作者介紹

劉禹錫,唐代文學家、哲學家。字夢得,洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進士第,登博學宏辭科。授監察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮割據勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。

後以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。和柳宗元交誼甚深,人稱“劉柳”;又與白居易多所唱和,並稱“劉白”。

其詩通俗清新,善用比興手法寄託政治內容。《竹枝詞》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩,富有民歌特色,爲唐詩中別開生面之作。有《劉夢得文集》。

TAG標籤:#賞析 #揚州 #初逢 #樂天 #席上 #