關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>《賣炭翁》原文及翻譯是什麼

《賣炭翁》原文及翻譯是什麼

陽光生活館 人氣:2.95W

《賣炭翁》是唐代詩人白居易創作的《新樂府》組詩中的一篇。此詩以個別事例來表現普遍狀況,描寫了一個燒木炭的老人謀生的困苦,那麼《賣炭翁》原文及翻譯是什麼?

《賣炭翁》原文及翻譯是什麼

1、《賣炭翁》是唐代詩人白居易創作的《新樂府》組詩中的一篇。此詩透過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的腐敗本質,對統治者掠奪人民的罪行給予了有力的鞭撻與抨擊,諷刺了當時腐敗的社會現實,表達了作者對下層勞動人民的深切同情,有很強的社會典型意義。

2、賣炭翁原文。唐代:白居易,賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤願天寒。夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。牛困人飢日已高,市南門外泥中歇。翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。一車炭,千餘斤,宮使驅將惜不得。半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。(紅紗一作:紅綃)

3、譯文:有位賣炭的老翁,整年在南山裏砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢斑白十指漆黑。賣炭得到的錢用來幹什麼?換取身上的衣服和填肚的食物。可憐他身上只穿着單薄的衣服,心裏卻擔心炭不值錢希望天更冷些。夜裏城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕着炭車軋着冰路往集市上趕去。牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。那得意忘形的兩個騎馬的人是誰啊?是皇宮內的太監和太監的手下。他們手裏拿着文書嘴裏稱是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宮拉去。一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕着走,老翁百般不捨,卻又無可奈何。那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當買炭的錢了。

以上的就是關於《賣炭翁》原文及翻譯是什麼的內容介紹了。