關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>路漫漫其修遠兮吾將上下而求索翻譯

路漫漫其修遠兮吾將上下而求索翻譯

陽光生活館 人氣:3.69K

意思:在追尋真理(真知)方面,前方的道路還很漫長。

此句出自屈原所做的《離騷》。《離騷》是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志爲中心。運用美人香草的比喻、大量的神話傳說和豐富的想象,形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極的浪漫主義精神,並開創了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對後世產生了深遠的影響。

路漫漫其修遠兮吾將上下而求索翻譯

《離騷》原文(節選)

女嬃之嬋媛兮,申申其詈予曰:

鮌婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。

汝何博謇而好脩兮,紛獨有此姱節?

薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。

衆不可戶說兮,孰雲察餘之中情?

世並舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?

依前聖以節中兮,喟憑心而歷茲。

濟沅湘以南征兮,就重華而敶詞。

啓九辯與九歌兮,夏康娛以自縱。

不顧難以圖後兮,五子用失乎家衖。

羿淫遊以佚畋兮,又好射夫封狐。

固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

澆身被服強圉兮,縱慾而不忍。

日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。

湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

舉賢而授能兮,循繩墨而不頗。

皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。

夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顧後兮,相觀民之計極。

夫孰非義而可用兮,孰非善而可服?

阽餘身而危死兮,覽餘初其猶未悔。

不量鑿而正枘兮,固前脩以菹醢。

曾歔欷餘鬱邑兮,哀朕時之不當。

攬茹蕙以掩涕兮,沾餘襟之浪浪。

跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

駟玉虯以椉鷖兮,溘埃風餘上徵。

朝發軔於蒼梧兮,夕餘至乎縣圃。

欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。

飲餘馬於咸池兮,總餘轡乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。

鸞皇爲餘先戒兮,雷師告餘以未具。

吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御。

紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。

時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。

世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾將濟於白水兮,登閬風而緤馬。

忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

溘吾遊此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

及榮華之未落兮,相下女之可詒。

吾令豐隆椉雲兮,求宓妃之所在。

解佩纕以結言兮,吾令謇脩以爲理。

紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

夕歸次於窮石兮,朝濯發乎洧盤。

保厥美以驕傲兮,日康娛以淫遊。

雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

覽相觀於四極兮,周流乎天餘乃下。

望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。

吾令鴆爲媒兮,鴆告餘以不好。

雄鳩之鳴逝兮,餘猶惡其佻巧。

心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

鳳皇既受詒兮235,恐高辛之先我。

欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐導言之不固。

世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。

懷朕情而不發兮,餘焉能忍與此終古?

《離騷》翻譯(節選)

姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。

她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。

你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。

滿屋堆着都是普通花草,你卻與衆不同不肯佩服。

衆人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。

世上的人都愛成羣結夥,爲何對我的話總是不聽?”

我以先聖行爲節制性情,憤懣心情至今不能平靜。

渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:

    “夏啓偷得九辯和九歌啊,他尋歡作樂而放縱忘情。”

不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。

后羿愛好田獵溺於遊樂,對射殺大狐狸特別喜歡。

本來混亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸佔。

寒澆自恃有強大的力氣,放縱情慾不肯節制自己。

天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終於落地。

夏桀行爲總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。

紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。

商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。

他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。

上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

只有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不義的事可以去幹,哪有不善的事應該擔當。

我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。

不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。

我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。

拿着柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾溼我的衣裳。

鋪開衣襟跪着慢慢細講,我已獲得正道心裏亮堂。

駕馭着玉虯啊乘着鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。

早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了崑崙山上。

我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。

讓我的馬在咸池裏飲水,把馬繮繩拴在扶桑樹上。

折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

叫前面的望舒作爲先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。

鸞鳥鳳凰爲我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。

我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

旋風結聚起來互相靠攏,它率領着雲霓向我迎上。

雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

我叫天門守衛把門開啟,他卻倚靠天門把我呆望。

日色漸暗時間已經晚了,我紐結着幽蘭久久徜徉。

這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。

清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒繫着。

忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

我飄忽地來到春宮一遊,折下玉樹枝條增添佩飾。

趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。

我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

解下佩帶束好求婚書信,我請蹇脩前去給我做媒。

雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭髮洗濯。

宓妃仗着貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

我在天上觀察四面八方,周遊一遍後我從天而降。

遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。

我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。

雄鳩叫喚着飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

鳳凰已接受託付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

想到遠方去又無處安居,只好四處遊蕩流浪逍遙。

趁少康還未結婚的時節,還留着有虞國兩位阿嬌。

媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎麼能永遠忍耐下去!

《離騷》註釋(節選)

1、女嬃(xū):屈原姐姐。嬋(chán)媛(yuán):通“嘽咺”,喘息,此指呼吸急促。一說牽掛。

2、申申:重重地,狠狠地。一說反反覆覆。詈(lì):責罵。

3、鮌(gǔn):即鯀,禹之父。婞(xìng)直:剛正。

4、殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

5、謇:直言,秉性忠直。

6、姱節:美好的節操。

7、薋(cí):積聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:滿屋。

8、判:區別。

9、戶說(shuì):挨家挨戶地說明己之心志。

10、雲:助詞,無實義。

11、朋:朋黨。

12、煢(qióng):孤,苦。

13、節中:節度中和。

14、喟(kuì):嘆息。

15、濟:渡過。

16、就:靠近。重華:舜之號。敶(chén):同“陳”。

17、啓:禹之子。夏朝開國君主。九辯與九歌:相傳是啓從天上偷帶到人間的樂曲。

18、夏:大。康娛:耽安逸,圖享樂。

19、圖後:考慮將來。

20、五子:指夏啓的五個兒子。用:因此。家衖(xiàng):內訌。衖,同“巷”。

21、羿(yì):指后羿。畋(tián):打獵。

22、封狐:大狐。

23、鮮(xiǎn):少。

24、浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

25、澆(ào):寒浞之子。強圉(yǔ):強壯多力。

26、不忍:不能加以剋制。

27、日:天天。

28、用夫:因此。

29、夏桀(jié):夏朝亡國之君。

30、遂焉:終然,終於。

31、辛:商紂王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉醬。

32、用而:因而。

33、儼(yǎn):莊嚴。祗(zhī)敬:恭敬謹慎。

34、莫差:沒有絲毫差錯。

35、授:任用。

36、頗:傾斜。

37、私阿:偏私。

38、錯:通“措”,措置。

39、茂行:美好的德行。

40、下土:天下。

41、瞻前而顧後:觀察古往今來的成敗。

42、相(xiàng)觀:觀察。

43、非義:不行仁義。

44、非善:不行善事。服:用,行。

45、阽(diàn):臨近危險之境。

46、覽:觀。初:初志。

47、鑿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫頭。

48、前脩:前賢。

49、曾:一次次。一說通“增”,愈加。

50、當:遇。

51、茹蕙:柔軟的蕙草。

52、沾:浸溼。浪浪:淚流不止貌。

53、敷:鋪開。衽(rèn):衣的前襟。

54、中正:中正之道。

55、駟(sì):駕車。椉(chéng):同“乘”。鷖(yī):鳳凰一類的鳥。56、上徵:上天遠行。

57、發軔(rèn):出發。蒼梧:舜所葬之地。

58、縣(xuán)圃(pǔ):即懸圃,神山,在崑崙山上。

59、靈瑣:神人所居的宮門。

60、羲和:神話中給太陽駕車的神人。弭(mǐ)節:按節徐步。

61、崦(yān)嵫(zī):神話中日所入之山。

62、漫漫:路遙遠的樣子。

63、咸池:神話中日浴處。

64、扶桑:日出所拂之木。

65、若木:日入之處之木。

66、相羊:通“徜徉”,徘徊。

67、望舒:神話中給月神駕車的神人。

68、飛廉:神話中的風神。屬(zhǔ):跟隨。

69、皇:通“凰”。先戒:先行而戒備。

70、雷師:雷神。

71、鳳鳥:指鳳車。

72、飄風:旋風。

73、帥:通“率”。御:迎接。

74、離合:忽散忽聚。

75、斑:文彩雜亂。

76、帝閽(hūn):爲天帝守門的人。

77、閶(chāng)闔(hé):天門。

78、曖(ài)曖:昏暗貌。

79、結:編結。

80、溷(hùn)濁:混亂污濁。

81、蔽:掩蓋。

82、白水:神話中水名。

83、緤(xiè):拴,系。

84、反顧:回頭望。

85、女:神女。

86、春宮:東方青帝之宮。

87、瓊枝:玉樹的枝。

88、榮華:花朵。

89、詒(yí):通“貽”,贈送。

90、豐隆:雲神。

91、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

92、結言:訂約結誓。

93、謇脩:人名。理:使者,媒人。

94、緯繣(huà):乖戾,彆扭。

95、次:住宿。

96、洧(wěi)盤:神話中水名。

97、保:依仗。

98、淫遊:過分遊樂。

99、違棄:拋開。

100、覽相觀:細細觀察。

101、周流:周遊。

102、瑤臺:以玉砌成的臺。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

103、有娀(sōng):國名。佚女:美女。

104、鴆(zhèn):鳥名。

105、鳴逝:邊叫邊飛。

106、佻(tiāo):輕浮。

107、猶豫:拿不定主意。

108、適:往。

109、受詒:受帝嚳的委託。詒,託。

110、集:棲止。

111、浮游:漫遊。

112、及:趁着。

113、有虞(yú):國名,姚姓。

114、理弱:指媒人軟弱。

115、導言:媒人撮合的言辭。

116、嫉賢:嫉妒賢能。

117、稱惡:稱揚邪佞。

118、邃(suì)遠:深遠,喻不可接近。

119、哲王:賢智的君王。

120、發:伸,抒泄。

121、終古:永久。

路漫漫其修遠兮吾將上下而求索翻譯 第2張

《離騷》作者簡介

屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自雲名正則,字靈均,出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰國時期楚國詩人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的後代。屈原少年時受過良好的教育,博聞強識,志向遠大。早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內政外交大事。提倡“美政”,主張對內舉賢任能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破後,自沉於汨羅江,以身殉楚國。屈原是中國歷史上一位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學的奠基人。其主要作品有《離騷》《九歌》《九章》《天問》等。

《離騷》賞析

《離騷》作爲長篇鉅製,所表現的思想內容極其豐富,主要可概括爲兩個方面。一是描述了詩人和當朝統治者的矛盾,即理想與現實的對立;二是描述了詩人心靈的痛苦和糾結,進取和退隱的矛盾。

《離騷》節選部分是以女嬃形象的出現開始,由現實境界轉入虛擬的幻想境界。女嬃看詩人如此痛苦,異常激憤,從愛護詩人的願望出發,勸誡詩人應當以鯀的悲劇爲戒。在沒有是非曲直的社會裏,忠貞不會見容於世,甚至會遭殺身之禍。因而要詩人不要那般耿介,而要明哲保身,隨波逐流。詩人聽後不以爲然,並未動搖信念。女嬃不能真正理解詩人,這表明人間已無知音。於是詩人便向超現實的境界去追求真理。

詩人渡過沅湘,向舜帝重華陳辭,歷數夏商周數代王朝的興亡事例,陳訴肺腑,表明自己的“美政”理想。詩人爲自己壯志未遂而嘆息流淚,即使身死但堅持理想的決心不變。陳辭完畢後轉而借幻想的形式遨遊天地,上下求索,以尋找志同道合的知己和實現理想的途徑。最後上下尋求全歸於失敗。天上人間,都是一樣“溷濁”,蔽美稱惡,嫉賢妒能。

《離騷》創作背景

關於《離騷》的創作年代,根據司馬遷在《史記·太史公自序》和在《報任安書》中的記載,《離騷》當作於屈原放逐之後。今人對此說法不一,有說作於楚懷王時屈原被疏遠後,有說作於楚頃襄王時屈原被流放後,有說作於懷王末頃襄王初,有說始作於懷王時而成於頃襄王初,迄無定論。寫作時間當在秋天。

猜你喜歡