關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>豫讓者晉人也全文翻譯 刺客列傳豫讓者譯文翻譯

豫讓者晉人也全文翻譯 刺客列傳豫讓者譯文翻譯

陽光生活館 人氣:9.27K

“豫讓者,晉人也”出自《史記·刺客列傳·豫讓者》,原文翻譯爲:豫讓是晉國人,過去曾在範氏和中行氏那裏做事,但並不知名。他離開後,供職於智伯門下,智伯很敬重和寵愛他。等智伯攻伐趙襄子的時候,趙襄子和韓氏、魏氏合謀滅了智伯,滅智伯後又瓜分了智伯的土地。

豫讓者晉人也全文翻譯  刺客列傳豫讓者譯文翻譯

趙襄子最恨智伯,把智伯的頭顱漆了,作爲酒器。豫讓逃到山中,說道:“唉!士人爲知己者獻出生命,女子爲喜愛自己的人修飾容貌。如今智伯瞭解我,我一定要爲了替他報仇而死,以此來報答智伯,這樣我死後的魂魄也就不會感到羞愧了。”於是變更名姓,冒充爲判刑服役之人,混進趙襄子宮裏塗飾廁所,身上挾帶匕首,想刺殺襄子。襄子去廁所時,忽覺心驚,便抓住塗廁所的刑人審問,發現他便是豫讓,身上帶着兇器,口稱:“要爲智伯報仇!”襄子身邊的侍從要殺他,襄子說:“他是個義士,我小心避開他就是了。再說智伯死了,沒有後代,而他的臣下卻想替他報仇,這個人是天下的賢德之人啊。”最終還是把豫讓釋放了。

不久,豫讓又在身上塗漆,讓面板長滿惡瘡,還吞炭使嗓子喑啞。他把自己原來的形狀變得人們無法辨認之後,到市上行乞。他的妻子見了,認不出是他。在路上見到他的朋友,朋友卻認出他來了,說:“你不就是豫讓嗎?”答道:“我是豫讓。”他的朋友爲之哭泣道:“以你的才幹,投奔到襄子門下效命辦事,襄子一定會親近你寵愛你。他親近你寵愛你,你再做你想做的事,這豈不更容易嗎?爲什麼竟要傷殘身體,受許多痛苦,想以此達到向襄子報仇的目的,這不也太難了嗎!”豫讓說:“既然已經投他門下效命辦事,卻又想殺他,這是懷着異心來侍奉君主啊。再說,我所做的確實是極難的事情,然而所以要這樣做,正是要使天下後世身爲人臣卻懷着異心去侍奉君主的人感到羞愧啊。”

豫讓者晉人也全文翻譯  刺客列傳豫讓者譯文翻譯 第2張

豫讓離去之後,不久,料到趙襄子該出門了,便埋伏在趙襄子將會經過的橋下。襄子來到橋邊,馬突然受驚,襄子說:“此人必是豫讓。”派人查問,果然是豫讓。這時襄子便數落豫讓說:“你不是曾經在範氏、中行氏門下做過事嗎?智伯把他們全滅了,而你不爲他們報仇,反而投奔到智伯門下效命辦事。現在智伯也已經死了,你爲什麼獨獨這樣執著地爲他報仇呢?”豫讓說:“我在範氏、中行氏門下做事,範氏、中行氏都把我當一般人相待,所以我就像一般人那樣報答他們。至於智伯,他把我當國士相待,我因此要像國士那樣報答他。”襄子長嘆一聲,嗚咽着說道:‘唉,豫子啊豫子!你爲智伯盡忠,名聲已經成就了;而我赦免你,也已經夠了。你還是爲自己想想吧,我不再放過你了!”襄子派兵圍住豫讓。豫讓說:“我聽說賢明的君主不掩蓋別人的美德,而忠臣理應爲名節獻身。上一次您已經寬赦過我,天下人無不稱讚您的賢明。今日之事,我自然難免一死,可我還是希望能得到您的衣服,擊打它一下,以表達我的報仇的心意,這樣我雖死而無憾。這不是我所敢期望的,我只是斗膽向您陳述我內心的想法。”這時襄子深感豫讓義烈,便派人拿自己的衣服給豫讓。豫讓拔出劍來,跳躍多次擊刺衣服,說道:“我可以在九泉之下報答智伯了!”說罷便橫劍自刎。豫讓死的那天,趙國的志士聽到這消息,都爲他流淚哭泣。

《史記·刺客列傳·豫讓者》的原文

豫讓者,晉人也,故嘗事範氏及中行氏,而無所知名。去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之後而三分其地。趙襄子最怨智伯,漆其頭以爲飲器。豫讓遁逃山中,曰:“嗟乎!士爲知己者死,女爲說己者容。今智伯知我,我必爲報讎而死,以報智伯,則吾魂魄不愧矣。”乃變名姓爲刑人,入宮塗廁,中挾匕首,欲以刺襄子。襄子如廁,心動,執問塗廁之刑人,則豫讓,內持刀兵,曰:“欲爲智伯報仇!”左右欲誅之。襄子曰:“彼義人也,吾謹避之耳。且智伯亡無後,而其臣欲爲報仇,此天下之賢人也。”卒釋去之。

居頃之,豫讓又漆身爲厲,吞炭爲啞,使形狀不可知,行乞於市。其妻不識也。行見其友,其友識之,曰:“汝非豫讓邪?”曰:“我是也。”其友爲泣曰:“以子之才,委質而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃爲所欲,顧不易邪?何乃殘身苦形,欲以求報襄子,不亦難乎!”豫讓曰:“既已委質臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。且吾所爲者極難耳!然所以爲此者,將以愧天下後世之爲人臣懷二心以事其君者也。”

既去,頃之,襄子當出,豫讓伏於所當過之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:“此必是豫讓也。”使人問之,果豫讓也。於是襄子乃數豫讓曰:“子不嘗事範、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不爲報讎,而反委質臣於智伯。智伯亦已死矣,而子獨何以爲之報讎之深也?”豫讓曰:“臣事範、中行氏,範、中行氏皆衆人遇我,我故衆人報之。至於智伯,國士遇我,我故國士報之。”襄子喟然嘆息而泣曰:“嗟乎豫子!子之爲智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自爲計,寡人不復釋子!”使兵圍之。豫讓曰:“臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今日之事,臣固伏誅,然願請君之衣而擊之,焉以致報讎之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”於是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:“吾可以下報智伯矣!”遂伏劍自殺。死之日,趙國志士聞之,皆爲涕泣。

TAG標籤:#晉人 #全文 #翻譯 #刺客列傳 #譯文 #
猜你喜歡