關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>遊山西村原文及翻譯註釋 遊山西村的翻譯

遊山西村原文及翻譯註釋 遊山西村的翻譯

陽光生活館 人氣:1.5W

《遊山西村》原文:莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水複疑無路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。

遊山西村原文及翻譯註釋 遊山西村的翻譯

《遊山西村》翻譯

不要笑話農家臘月裏釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜餚非常豐盛。

山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,忽然在柳綠花豔間又出現了一個山村。

吹着簫打起鼓春社的日子已經接近,布衣素冠,依舊保留着淳樸的古代風俗。

今後如果還能乘大好月色出外閒遊,我隨時都會拄着柺杖來敲你的家門。

遊山西村原文及翻譯註釋 遊山西村的翻譯 第2張

 註釋

臘酒:臘月裏釀造的酒。

足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。

山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。

柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。

簫鼓:吹簫打鼓。

春社:古代把立春後第五個戊日作爲春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收。

古風存:保留着淳樸古代風俗。

若許:如果這樣。

閒乘月:有空閒時趁着月光前來。

無時:沒有一定的時間,即隨時。

叩(kòu)門:敲門。

TAG標籤:#翻譯 #原文 #註釋 #山西 #
猜你喜歡