關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>臣聞吏議逐客竊以爲過矣翻譯 臣聞吏議逐客竊以爲過矣的翻譯

臣聞吏議逐客竊以爲過矣翻譯 臣聞吏議逐客竊以爲過矣的翻譯

陽光生活館 人氣:1.89W

臣聞吏議逐客,竊以爲過矣翻譯:臣聽說官吏議論驅逐列國入秦的遊說之士,私下認爲這是錯誤的。該句出自《諫逐客書》,《諫逐客書》是秦朝大臣、文學家李斯寫給秦王嬴政的奏議。全文理足詞勝,雄辯滔滔,打動了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復了李斯的官職。

臣聞吏議逐客竊以爲過矣翻譯 臣聞吏議逐客竊以爲過矣的翻譯

  《諫逐客書》原文

臣聞吏議逐客,竊以爲過矣。昔穆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,來丕豹、公孫支於晉。此五子者,不產於秦,而穆公用之,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強。

惠王用張儀之計,拔三川之地,西並巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。

今陛下致崑山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然後可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不爲玩好;鄭、衛之女不充後宮,而駿良駃騠不實外廄,江南金錫不爲用,西蜀丹青不爲採。

所以飾後宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出於秦然後可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進於前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立於側也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭衛桑間、韶虞、武象者,異國之樂也。

今棄擊甕叩缶而就鄭衛,退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,爲客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。

臣聞地廣者粟多,國大者人衆,兵強則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻衆庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而齎盜糧”者也。

夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,而願忠者衆。今逐客以資敵國,損民以益讎,內自虛而外樹怨於諸侯,求國無危,不可得也。

  《諫逐客書》註釋

1、產:生,出生。

2、並國二十,遂霸西戎:《史記·秦本紀》記載秦穆公“益國十二,開地千里,遂霸西戎”。這裏的“二十”應當是約數。並,吞併。

3、孝公:即秦孝公。商鞅:衛國公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初爲魏相公叔痤家臣,公叔痤死後入秦,受到秦孝公重用,任左庶長、大良造,因功封於商(今陝西商州東南)十五邑,號稱商君。

4、殷盛:指百姓衆多而且富裕。殷,多,衆多。

5、魏:國名,始封君魏文侯,系晉國大夫畢萬後裔,於公元前403年與韓景侯、趙烈侯聯合瓜分晉國,被周威烈王封爲諸侯,建都安邑(今山西夏縣西北)。

6、惠王:即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。於公元前325年稱王。張儀:魏人,秦惠王時數次任秦相,鼓吹“連橫”,遊說各國諸侯事奉秦國,輔佐秦惠文君稱王,封武信君。此句以下諸事,均爲張儀之計,因爲張儀曾經作爲宰相,執掌秦國權柄,所以以下諸事均出於他的謀劃。

7、三川之地:指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(今河南宜陽縣西)。公元前249年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設三川郡。

8、巴:國名,周武王滅商後被封爲子國,稱巴子國,在今四川東部、湖北西部一帶。戰國中期建都於巴(今重慶奉節)。公元前316年秦惠王派張儀、司馬錯等領兵攻滅巴國,在其地設定巴郡。蜀:國名,周武王時曾參加滅商的盟會,有今四川中部偏西地區。戰國中期建都於成都(今屬四川)。公元前316年秦惠文王派張儀、司馬錯等領兵滅蜀,在其地設定蜀郡。

9、上郡:郡名,原爲魏地,今陝西榆林。魏文侯時置,轄境有今陝西洛河以東,黃河以西,東北到子長縣、延安市一帶。公元前328年,魏割上郡十五縣給秦。公元前312年,又將整個上郡獻秦。秦國於公元前304年於此設定上郡。

10、漢中:郡名,今陝西漢中。楚懷王時置,轄境有陝西東南和湖北西北的漢水流域。公元前312年,被秦將魏章領兵攻取,秦於此重置漢中郡。

11、包:這裏有併吞的意思。九夷:此指楚國境內西北部的少數部族,在今陝西、湖北、四川三省交界地區。

12、鄢(yān):楚國別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時楚惠王曾都於此。郢(yǐng):楚國都城,在今湖北江陵市西北紀南城。公元前279年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。

13、成皋:邑名,在今河南滎陽縣汜水鎮,地勢險要,是著名的軍事重地。春秋時屬鄭國稱虎牢,公元前375年韓國滅鄭屬韓,公元前249年被秦軍攻取。

14、六國之從(zòng):六國合縱的同盟。六國,指韓、魏、燕、趙、齊、楚六國。從,通“縱”。

15、施(yì):蔓延,延續。

臣聞吏議逐客竊以爲過矣翻譯 臣聞吏議逐客竊以爲過矣的翻譯 第2張

  《諫逐客書》譯文

臣聽說官吏議論驅逐列國入秦的遊說之士,私下認爲這是錯誤的。從前穆公訪求賢士,西面從西戎得到了由余,東面從宛地得到了百里奚,從宋國迎來了蹇叔,從晉國得來了丕豹、公孫支。這五位人物,不出生在秦國,但穆公重用他們,兼併了二十個諸侯國,於是稱霸西戎。

孝公採用商鞅的法令,移風易俗,人民因此富裕豐盛,國家因此富足強盛,百姓樂於效力,諸侯親近順服,俘獲楚魏軍隊,攻佔土地千里,國家至今安定強盛。惠王採用張儀計謀,攻克三川之地,西面兼併巴蜀,北面收受上郡,南面輕取漢中,統攬九夷之地,控制楚之鄢郢,東面佔有成皋之險,割取肥美土地,六國聯盟罷休,迫使西來侍奉秦國,功績延續到今天。

昭王得到范雎,廢掉穰侯,放逐華陽君,加強國家權力,杜絕權豪之門,蠶食諸候國家,使秦國成就帝王之業。這四位國君,都是依靠客卿的功勞。由此看來,客卿有什麼對不起秦國的呢?假使四位國君拒絕客卿而不接納,疏遠賢士而不重用,這會使秦國沒有富庶之實和強大之名了。

如今陛下得到了崑崙山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧這樣的寶物,懸掛着夜間光如明月的寶珠,佩戴着太阿寶劍,騎着纖離駿馬,立起用翠羽編成鳳鳥形狀所裝飾的旗幟,架起用靈鼉皮蒙成的鼓。這些寶物,秦國不出產一樣,而陛下卻喜歡它,爲什麼呢?

一定要秦國出產的東西纔可以用,那麼夜光璧不能裝飾朝廷;犀角、象牙做的器物不能成爲賞玩嗜好之物;鄭國、衛國的女子不能充斥後宮;駿馬驢騾不會充滿外馬房;江南的金器錫器不會被使用,西蜀的丹青不會作爲繪畫的顏料。

所以裝飾後宮、充塞堂下、娛樂心情、好聽好看的東西,一定要秦國出產的纔可以,那麼宛地珍珠裝飾的頭簪、附着珠璣的耳飾、東阿絲綢做成的衣服、織錦刺繡的飾品不會進獻到您的面前;而化俗爲雅、寧靜美麗的趙國女子不會站在您的身邊。那敲打着瓦器、彈着秦箏、拍着大腿嗚嗚唱歌呼叫而悅耳的,纔是真正的秦國音樂。

《鄭》《衛》《桑間》《韶虞》《武象》這類樂曲,都是別國的音樂。現在拋棄了敲擊瓦器而接受《鄭》《衛》之音,屏退彈箏而求取《韶虞》,這樣做是爲什麼呢?爲了舒適稱心於眼前,適合觀賞罷了。如今選取人才則不然,不問可用不可用,不論是非曲直,不是秦國人都得離去,是客卿的一律驅逐。

這樣看來,所重視的是美色、音樂、珍珠、玉器,而所輕視的是人民。這不是用來據有天下、控制諸侯的策略。

臣聽說地域遼闊糧食就多,國家廣大人口就多,軍隊強大士兵就勇敢。因此泰山不拒絕泥土,所以形成了它的高大;河海不挑揀細流,所以成就了它的深廣;帝王不拒絕衆多的百姓,所以能使他的功德昭著。

因此,地域不論東西南北,百姓不論異國他鄉,一年四季充實美好,鬼神降恩賜福,這就是五帝三王之所以無敵的原因。現在卻拋棄百姓以幫助敵國,拒絕賓客去爲諸侯成就功業,讓天下的賢士退卻而不敢向西而來,裹足不前進入秦國,這就是所謂“借給敵人武器,送給盜賊糧食”。

東西不是秦國出產的,可珍貴之物很多;賢士不是秦國出生的,而願效忠的很多。如今驅逐客卿去幫助敵國,減少人民而對仇敵有益,使自己內部空虛而外部又跟諸侯結怨,要想國家沒有危險,那是不可能的。

  《諫逐客書》賞析

李斯的《諫逐客書》不只是一篇好文章,而且是一個好策略。其社會、歷史價值遠遠不止於改變“逐客”,更加爲秦王朝的統一天下奠定了策略基礎。

此文先敘述秦國自秦穆公以來皆以客致強的歷史,說明秦國若無客助則未必強大的道理;然後列舉各種女樂珠玉雖非秦地所產卻被喜愛的事實作比,說明秦王不應重物而輕人。文章立意高深,始終圍繞“大一統”的目標,從秦王統一天下的高度立論,正反論證,利害並舉,說明用客卿強國的重要性。

全文理足詞勝,雄辯滔滔,打動了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復了李斯的官職。

這篇文章在論證秦國驅逐客卿的錯誤和危害時,沒有在逐客這個具體問題上就事論事,也沒有涉及自己個人的進退出處,而是站在“跨海內,制諸侯”,完成統一天下大業的高度,來分析闡明逐客的利害得失,這反映了李斯的卓越識見,體現了他順應歷史潮流的進步政治主張和用人路線。文章所表現出的不分畛域,任人唯賢的思想,在現代也仍有一定的借鑑意義。

臣聞吏議逐客竊以爲過矣翻譯 臣聞吏議逐客竊以爲過矣的翻譯 第3張

  《諫逐客書》創作背景

據司馬遷《史記·李斯列傳》記載,韓國派水工鄭國遊說秦王嬴政(即後來的秦始皇),倡言鑿渠溉田,企圖耗費秦國人力而不能攻韓,以實施“疲秦計劃”。事被發覺,秦王嬴政聽信宗室大臣的進言,認爲來秦的客卿大抵都想遊間於秦,就下令驅逐客卿。李斯也在被驅逐之列,儘管惶恐不安,但他在被逐的路途上寫了《諫逐客書》。

  《諫逐客書》作者介紹

李斯,戰國末楚國上蔡(今河南省駐馬店市上蔡縣)人 。秦朝著名政治家、文學家和書法家。

秦始皇二十六年(前221年)統一全國後,作爲廷尉奉命與丞相王綰、御史大夫馮劫等議定“皇帝”之號。後任丞相,多次隨始皇帝巡行。反對淳于越分封子弟之議,主張禁私學、廢《詩》、《書》、六國史記及“百家語”。又以小篆爲標準,整理文字,作《倉頡篇》以爲範文。

TAG標籤:#吏議 #臣聞 #竊以爲 #逐客 #翻譯 #
猜你喜歡