關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>出塞這首詩的翻譯 出塞這首詩的翻譯怎麼寫

出塞這首詩的翻譯 出塞這首詩的翻譯怎麼寫

陽光生活館 人氣:4.7K

《出塞》這首詩的翻譯爲:秦漢以來,明月照耀下的邊塞,出塞萬里的士卒卻沒能回還。只要龍城仍有像李廣一樣的將軍駐守,外敵的騎兵就不敢踏過陰山(入侵中原)。這首詩是由唐代詩人王昌齡所作,原詩句爲:秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。

出塞這首詩的翻譯 出塞這首詩的翻譯怎麼寫

詩句賞析

詩人從描寫景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關的蒼涼景象。“秦時明月漢時關”不能理解爲秦時的明月漢代的關。這裏是秦、漢、關、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見義”,意思是秦漢時的明月,秦漢時的關。

出塞這首詩的翻譯 出塞這首詩的翻譯怎麼寫 第2張

詩人暗示,這裏的戰事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠。次句“萬里長征人未還”,“萬里”指邊塞和內地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯想到戰爭給人帶來的災難,表達了詩人悲憤的情感。

出塞這首詩的翻譯 出塞這首詩的翻譯怎麼寫 第3張

創作背景

王昌齡所處的時代,正值盛唐,這一時期,唐在對外戰爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,邊塞詩人的作品中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。

TAG標籤:#出塞 #翻譯 #
猜你喜歡