關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>孟子自責文言文翻譯 孟子自責文言文翻譯大全

孟子自責文言文翻譯 孟子自責文言文翻譯大全

陽光生活館 人氣:2.11W

“孟子自責”文言文翻譯:孟子的妻子在房間裏休息,因爲是一個人,便毫無顧忌地將兩腿叉開坐着。這個時候,孟子推門進來,便看見妻子這樣坐着,就很生氣。原來,古人稱這種雙腿向前叉開坐爲箕踞,箕踞向人是代表非常不禮貌的。孟子一聲不吭就往外走,看到孟母,便說:“我要將我的妻子休回孃家去。”孟母問他:“這是爲什麼?”孟子說:“她既不懂禮貌,又沒有儀態。”

孟子自責文言文翻譯 孟子自責文言文翻譯大全

孟母又問:“因爲什麼而認爲她沒禮貌呢?”,“她雙腿叉開坐着,箕踞向人,”孟子回道:“所以要休她。”“那你又是如何知道的呢?”孟母問。孟子便把剛纔的一幕說給孟母聽,孟母聽完後說:“那麼沒禮貌的人應該是你,而不是你妻子。難道你忘了《禮記》上是怎麼教人的?進屋前,要先問一下里面是誰;上廳堂時,要高聲說話;爲避免看見別人的隱私,進房後,眼睛應向下看。你想想,臥室是休息的.地方,你不出聲、不低頭就闖了進去,已經先失了禮,怎麼能責備別人沒禮貌呢?沒禮貌的人是你自己呀!”一席話說得孟子心服口服,再也沒提什麼休妻子回孃家的話了。

孟子自責文言文翻譯 孟子自責文言文翻譯大全 第2張

“孟子自責”出自文言文《孟子休妻》

孟子妻獨居,踞,孟子入戶視之,謂其母曰:“婦無禮,請去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我親見之。”母曰:“乃汝無禮也,非婦無禮。

孟子自責文言文翻譯 孟子自責文言文翻譯大全 第3張

《禮》不云乎?‘將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。將入戶,視必下。’不掩人不備也。今汝往燕私之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是汝之無禮也,非婦無禮也。”於是孟子自責,不敢言婦歸。

TAG標籤:#自責 #文言文 #翻譯 #孟子 #
猜你喜歡