關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯 楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯國字

楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯 楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯國字

陽光生活館 人氣:1.83W

“楚國方城以爲城,漢水以爲池”的意思是:楚國把方城山作爲城牆,把漢水作爲護城河。“楚國方城以爲城,漢水以爲池”出自左傳《齊桓公伐楚盟屈完》,全文記述了春秋時代齊楚兩國的外交鬥爭。

楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯 楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯國字

楚國方城以爲城的原文

夏,楚子使屈完如師。師退,次於召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不榖()是爲? 先君之好是繼,與不榖同好,如何?”對曰:“君惠徼福於敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之願也。”齊侯曰:“以此衆戰,誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服? 君若以力,楚國方城以爲城,漢水以爲池,雖衆,無所用之!”(節選自《齊桓公伐楚盟屈完》)

楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯 楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯國字 第2張

齊桓公讓諸侯國的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰車觀看軍容。齊桓公說:“諸侯們難道是爲我而來嗎?他們不過是爲了繼承我們先君的友好關係罷了。你們也同我們建立友好關係,怎麼樣?”屈完回答說:“承蒙您惠臨敝國併爲我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心願。”

楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯 楚國方城以爲城,漢水以爲池翻譯國字 第3張

齊桓公說:“我率領這些 諸侯軍隊作戰,誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什麼樣的城攻不下?”屈完回答說:‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那麼楚國就把方城山當作城牆,把漢水當作護城河,您的兵馬雖然衆多,恐怕也沒有用處!”

TAG標籤:#漢水 #翻譯 #方城 #楚國 #
猜你喜歡