關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>水清淺暗香浮動月黃昏全詩 疏影橫斜水清淺暗香浮動月黃昏古詩翻譯

水清淺暗香浮動月黃昏全詩 疏影橫斜水清淺暗香浮動月黃昏古詩翻譯

陽光生活館 人氣:2.27W

全詩

衆芳搖落獨暄妍,佔盡風情向小園。

疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

“水清淺暗香浮動月黃昏”出自宋代詩人林逋所作的《山園小梅二首》其一,詩人借梅花清絕高潔的風骨,寄寓自己幽獨清高、摒濁就清、不慕榮利、孤芳自賞的思想感情。 

水清淺暗香浮動月黃昏全詩 疏影橫斜水清淺暗香浮動月黃昏古詩翻譯

《山園小梅二首》其一翻譯

百花落盡後只有梅花綻放得那麼美麗、明豔,成爲小園中最美麗的風景,梅枝在水面上映照出稀疏的倒影,淡淡的芳香在月下的黃昏中浮動飄散。冬天的鳥要停落在梅枝上先偷偷觀看,夏日的蝴蝶如果知道這梅花的美麗應該大概會喜愛至銷魂。幸好可以吟詩與梅花親近,既不需要拍檀板歌唱,也不用金樽飲酒助興。

《山園小梅二首》其一註釋

⑴暄(xuān)妍:景物明媚鮮麗,這裏是形容梅花。

⑵疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝幹投在水中的影子。疏影,指梅枝的形態。

⑶暗香浮動:梅花散發的清幽香味在飄動。黃昏:指月色朦朧,與上句“清淺”相對應,有雙關義。

⑷霜禽:羽毛白色的禽鳥。根據林逋“梅妻鶴子”的趣稱,理解爲“白鶴”更佳。偷眼:偷偷地窺看。

⑸合:應該。斷魂:形容神往,猶指銷魂。

⑹狎(xiá):玩賞,親近。

⑺檀(tán)板:檀木製成的拍板,歌唱或演奏音樂時用以打拍子。這裏泛指樂器。金樽(zūn):豪華的酒杯,此處指飲酒。

《山園小梅二首》其一賞析

全詩開頭先寫梅花的品質不同凡花。頷聯從姿態和香氣上完美地表現出梅花的淡雅和嫺靜。頸聯從霜禽、粉蝶對梅花的態度,側面加強前一聯描繪出來的梅花的美。最後說可以親近梅花的,幸喜還有低吟詩句那樣的清雅,而不須要酒宴歌舞這樣的豪華。

水清淺暗香浮動月黃昏全詩 疏影橫斜水清淺暗香浮動月黃昏古詩翻譯 第2張

《山園小梅二首》創作背景

這組詩具體創作年代已無法考證。林逋是宋代著名隱士,年輕時漫遊江淮,四十餘歲後隱居杭州西湖,結廬孤山。喜梅與鶴,自謂以梅爲妻鶴爲子,一生寫了不少詠梅詩篇,這組詩即是其中最有名的兩首。

《山園小梅二首》作者介紹

林逋,字君復,錢塘(今浙江杭州)人。早歲浪遊江淮間,後歸隱杭州西湖孤山,種梅養鶴,經身不仕,也不婚娶,舊時稱其“梅妻鶴子”。天聖六年卒,仁宗賜諡和靖先生。《宋史》、《東都事略》、《名臣碑傳琬琰集》均有傳。

逋善行書,喜爲詩,與錢易、范仲淹、梅堯臣、陳堯佐均有詩酬答。其詩風格淡遠,有《林和靖詩集》四卷,《補遺》一卷。《全宋詞》錄其詞三首。

TAG標籤:#疏影 #暗香 #斜水清 #黃昏 #清淺 #
猜你喜歡