關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>茅屋爲秋風所破歌拼音版準確版 茅屋爲秋分所破歌原文翻譯

茅屋爲秋風所破歌拼音版準確版 茅屋爲秋分所破歌原文翻譯

陽光生活館 人氣:2.67W

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 風 怒 號 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飛 渡 江 灑 江 郊 ,高 者 掛 罥 長 林 梢 ,

茅屋爲秋風所破歌拼音版準確版  茅屋爲秋分所破歌原文翻譯

茅屋爲秋風所破歌

唐·杜甫

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 風 怒 號 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飛 渡 江 灑 江 郊 ,高 者 掛 罥 長 林 梢 ,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

下 者 飄 轉 沉 塘 坳 。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

南 村 羣 童 欺 我 老 無 力 ,

rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

忍 能 對 面 爲 盜 賊 。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

公 然 抱 茅 入 竹 去 , 脣 焦 口 燥 呼 不 得 ,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

歸 來 倚 杖 自 嘆 息 。

é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

俄 頃 風 定 雲 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布 衾 多 年 冷 似 鐵 , 嬌 兒 惡 臥 踏 裏 裂 。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

牀 頭 屋 漏 無 幹 處 ,雨 腳 如 麻 未 斷 絕 。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自 經 喪 亂 少 睡 眠 , 長 夜 沾 溼 何 由 徹 !

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,

安 得 廣 廈 千 萬 間 ,

dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

大 庇 天 下 寒 士 俱 歡 顏 ,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

風 雨 不 動 安 如 山 。嗚 呼 !

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

何 時 眼 前 突 兀 見 此 屋 ,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

吾 廬 獨 破 受 凍 死 亦 足 。

茅屋爲秋風所破歌拼音版準確版  茅屋爲秋分所破歌原文翻譯 第2張

 譯文

八月裏秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和窪地裏。南村的一羣兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,毫無顧忌地抱着茅草跑進竹林去了。我嘴脣乾燥也喝止不住,回來後拄着柺杖,獨自嘆息。

一會兒風停了,天空中烏雲像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷濛漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒乾燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。

自從安史之亂之後,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏牀溼,怎能捱到天亮!如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑!安穩得像是山一樣。唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情願!

TAG標籤:#茅屋 #拼音 #所破歌 #原文 #秋分 #
猜你喜歡