關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>環西湖之山凡三面文言文翻譯 環西湖之山凡三面文言文翻譯

環西湖之山凡三面文言文翻譯 環西湖之山凡三面文言文翻譯

陽光生活館 人氣:4.05K

“環西湖之山凡三面”出自文言文《韜光紀幽》,譯文爲:

圍繞西湖的山一共有三面,其中西面的山最好。佔據西山的佳處只有四個寺,其中最好的寺廟是靈隱寺。統率靈隱寺的優美景色一共有五個亭子,其中韜光亭是最幽靜的。韜光亭在韜光寺後面的北高峯下,我們開始從西北角上山,路很險峻,曲折得像蛇在爬行,幾里路上兩邊皆是連綿不斷的山峯懸崖,十分陡峭隔絕。

環西湖之山凡三面文言文翻譯 環西湖之山凡三面文言文翻譯

美好的樹和美麗的竹子在這裏長得很茂盛,兔絲女蘿之類的植物不斷向周圍擴展延伸,並且分散地生長,樹陰交疊,綠色密密地遮掩着,太陽光從樹葉下面泄露下來,瑩潔乾淨像琉璃一樣招人喜愛。禽鳥聽見人的聲音近了,就邊飛邊叫,邊飛邊舞,好像報告客人到了的樣子.山峯迴環,路跟着轉彎,有的遊客有先有後走散了,看見樹的縫隙中隱約有人影,常常遠遠地相互呼叫和應答,遇到稱心的地方,就靠着樹休息,墊着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,還是猶豫着捨不得離開。

環西湖之山凡三面文言文翻譯 環西湖之山凡三面文言文翻譯 第2張

《韜光紀幽》原文

環西湖之山凡三面,西山最佳;據西山之佳惟四寺,靈隱爲最勝;領靈隱之勝有五亭,韜光爲最幽。韜光在寺後之北高峯下,其始由西北隅上山,路險峻,曲折蛇行,兩旁皆巖崖斗絕,數裏中連屬不斷。

環西湖之山凡三面文言文翻譯 環西湖之山凡三面文言文翻譯 第3張

嘉樹美竹森其上,兔絲女蘿之屬蔓延而羅生,枝蔭交加,蒼翠蒙密,日光漏木葉下,瑩淨如琉璃可愛。禽鳥聞人聲近,輒飛鳴翔舞,若報客狀。峯迴路轉,客或先後行相失,望見樹隙中微有人影,往往遙相呼應,遇會心處,則倚樹而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,猶徘徊不忍去。

TAG標籤:#翻譯 #三面 #西湖 #文言文 #之山凡 #
猜你喜歡