關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>殺雞爲黍而食之,見其二子焉翻譯 殺雞爲黍而食之,見其二子焉怎麼翻譯

殺雞爲黍而食之,見其二子焉翻譯 殺雞爲黍而食之,見其二子焉怎麼翻譯

陽光生活館 人氣:1.33W

“殺雞爲黍而食之,見其二子焉”的意思是:荷蓧丈人一邊殺雞做飯給子路吃,一邊喊自己的兩個兒子出來與子路相見。“殺雞爲黍而食之,見其二子焉”出自《論語》中的《荷蓧丈人》,這篇文章主要講述了某次孔子弟子子路在尋找孔子時遇到一位隱士的故事。文章最後子路嚴厲批評了以荷蓧丈人爲代表的道家一派隱士逃避現實“不仕無義”的處世態度,同時也表達了子路自己“知其不可而爲之”的積極處世的態度。

殺雞爲黍而食之,見其二子焉翻譯 殺雞爲黍而食之,見其二子焉怎麼翻譯

《荷蓧丈人》原文及翻譯

原文:子路從而後,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五穀不分。孰爲夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,殺雞爲黍而食之,見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之。至則行矣。

子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也;道之不行,已知之矣。”

殺雞爲黍而食之,見其二子焉翻譯 殺雞爲黍而食之,見其二子焉怎麼翻譯 第2張

翻譯:子路跟隨孔子出行,落在後面,遇上一個老人,用柺杖扛着除草器具。子路問他道:“您看見我的老師嗎?”老人說:“四肢不勞動,五穀分不清。誰是你的老師?”說着把他的柺杖插在地上,就去鋤地。子路拱着手站在那裏。老人留子路到他家裏過夜,殺了雞、做了黍米飯給他吃,並且讓他的兩個兒子拜見子路。第二天,子路走了,趕上孔子,把遇到的事情告訴孔子。孔子說:“這是個隱士呀!”便叫子路轉回去看他。子路到達他家時,他已經出門去了。

殺雞爲黍而食之,見其二子焉翻譯 殺雞爲黍而食之,見其二子焉怎麼翻譯 第3張

子路對他的兩個兒子說:“不做官,是不合道理的。長幼之間的禮節,是不能廢棄的;君臣之間的正常關係,又怎麼可以廢棄呢?想要保持自身的清潔而隱居不仕,卻破壞了君臣關係的準則。君子出來做官,是做他應該做的事。至於自己的政治主張不能推行,那是早就知道了。”

TAG標籤:#翻譯 #殺雞爲黍 #之見 #而食 #
猜你喜歡