關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>寒窯賦全文及譯文 寒窯賦全文及翻譯

寒窯賦全文及譯文 寒窯賦全文及翻譯

陽光生活館 人氣:2.94W

《寒窯賦》全文:天有不測風雲,人有旦夕禍福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄雞兩翼,飛不過鴉。馬有千里之程,無騎不能自往;人有沖天之志,非運不能自通。

蓋聞:人生在世,富貴不能淫,貧賤不能移。文章蓋世,孔子厄於陳邦;武略超羣,太公釣於渭水。顏淵命短,殊非兇惡之徒;盜跖年長,豈是善良之輩。堯帝明聖,卻生不肖之兒;瞽叟愚頑,反生大孝之子。張良原是布衣,蕭何稱謂縣吏。晏子身無五尺,封作齊國宰相。

孔明臥居草廬,能作蜀漢軍師。楚霸雖雄,敗於烏江自刎;漢王雖弱,竟有萬里江山。李廣有射虎之威,到老無封;馮唐有乘龍之才,一生不遇。韓信未遇之時,無一日三餐,及至遇行,腰懸三尺玉印,一旦時衰,死於陰人之手。

有先貧而後富,有老壯而少衰。滿腹文章,白髮竟然不中;才疏學淺,少年及第登科。深院宮娥,運退反爲妓妾;風流妓女,時來配作夫人。

青春美女,卻招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗醜之婦。蛟龍未遇,潛水於魚鱉之間;君子失時,拱手於小人之下。衣服雖破,常存儀禮之容;面帶憂愁,每抱懷安之量。時遭不遇,只宜安貧守份;心若不欺,必然揚眉吐氣。初貧君子,天然骨骼生成;乍富小人,不脫貧寒肌體。

天不得時,日月無光;地不得時,草木不生;水不得時,風浪不平;人不得時,利運不通。注福注祿,命裏已安排定,富貴誰不欲?人若不依根基八字,豈能爲卿爲相?

吾昔寓居洛陽,朝求僧餐,暮宿破窖,思衣不可遮其體,思食不可濟其飢,上人憎,下人厭,人道我賤,非我不棄也。今居朝堂,官至極品,位置三公,身雖鞠躬於一人之下,而列職於千萬人之上,有撻百僚之杖,有斬鄙吝之劍。

思衣而有羅錦千箱,思食而有珍饈百味,出則壯士執鞭,入則佳人捧觴,上人寵,下人擁。人道我貴,非我之能也,此乃時也、運也、命也。

嗟呼!人生在世,富貴不可盡用,貧賤不可自欺,聽由天地循環,周而復始焉。

寒窯賦全文及譯文 寒窯賦全文及翻譯

《寒窯賦》翻譯

天有難預測的氣候變化,人有難料的災禍與福氣。蜈蚣有上百隻足,但卻不如蛇行走得快。雄雞翅膀雖然很大,卻不能像鳥一樣高飛。馬雖然能行走千里之遙,但沒有人駕馭也不能到達目的地。人有遠大的理想,但沒有機遇就無法順利實現。

人們常說:人生在世,富貴時,節制而不揮霍,貧賤時,不改變自己的意志。孔子的文章寫得超過世人,卻被圍困於陳國。文韜武略的姜子牙,也曾在渭水垂釣等待機會。顏回雖然早亡,但絕非兇惡的人。盜跖雖然活得長,卻不是善良的人。堯帝雖然英明,卻生下不肖的兒子。瞽叟頑固愚昧,反而生下大孝子。張良原來只是一介平民,蕭何也只是一個縣吏。晏子的身高不到五尺,卻被封爲齊國宰相。

諸葛亮居住在茅草屋裏,卻能擔當蜀國的軍師。項羽雖然強大,卻兵敗在烏江自刎;劉邦雖然弱小,最終掌管天下江山。漢將李廣雖有射虎石的威名,卻終身都未獲得封侯。馮唐雖有治國安邦的才能,卻一生懷才不遇。韓信時運不濟時,連飯都吃不上,等到運氣來了,成爲掌印的大將軍,而一旦運氣衰敗,又死在陰險人的計謀中。

有的人先富裕後貧窮,也有人老年富裕少年衰落。滿腹錦繡文章,直到老年還沒有考上功名;才疏學淺的人,可能很年輕就金榜題名。皇城深宮中的妃娥,在動亂中可能淪爲妾妓;青樓煙花處的女子,時來運轉也能做貴夫人。

年輕美麗的女子,反而嫁了愚蠢的丈夫;俊秀的青年,倒找了粗魯貌醜的妻子。蛟龍沒有機遇,只能藏身在魚鱉之間;君子沒有機會時,只能向小人屈從。衣服雖然破舊,常保持恭敬禮儀;面帶憂愁,卻可能懷有兼濟天下的志向。不得志時,只能安於貧窮和本分; 心中坦蕩,一定會有揚眉吐氣的一天。君子貧寒,也有一身傲骨;暴富的小人,擺脫不了內心的貧寒。

天氣不好時,就見不到太陽和月亮的光輝;土地沒有合適的氣候條件時,草木都不會生長。水得不到恰當的環境時,就會掀起疾風巨浪;人若得不到機遇時,好運就不暢通。福祿富貴,命中都有安排,誰不想要呢?人如果沒有依從根基八字而生活,哪裏能做高官當宰相?

以前,我住在洛陽,白天到寺廟裏吃齋飯,晚上住在寒冷的窯洞裏。衣服不能完全遮蔽身體,飯食抵禦不了飢餓。上等人憎惡我,下等人厭棄我,都說我卑賤,是我沒有機遇啊。現在我入朝爲官,官職做到最高層,地位達到三公,地位雖然在皇帝一人之下,卻在千萬人之上,有管理百官的權利,有懲罰卑鄙慳吝官員的權力。

穿衣服是綾羅錦緞,吃的則是山珍海味,出門有健壯的勇士舉鞭保護,回家有美貌的女子捧杯侍奉,皇上寵信我,百官擁戴我。所有的人都說我尊貴, 不是我真有多大本領,這是我得到天時和命運的眷顧啊。唉!人活在世上,發達富貴的時候不能只圖享用,貧賤的時候也不要自暴自棄,聽從天地的循環,周而復始的規律吧!

《寒窯賦》註釋

(1)蓋:語氣詞,不譯。聞:聽說。

(2)淫:過多;過甚。

(3)厄:受困。

(4)顏淵:顏回,字子淵,是孔子最得意的門生,孔門七十二賢之首。不幸早死。

(5)盜跖:盜跖,中國民間傳說中春秋時期率領盜匪數千人的大盜。

(6)堯:堯,又稱唐堯。傳說中父系氏族社會後期部落聯盟領袖。

(7)不肖:一般稱不孝之子爲不肖。

(8)瞽叟:中國上古人物,因雙目失明故稱“瞽叟”。

(9)李廣:西漢名將,抗擊匈奴,屢立戰功,聲名顯赫,卻始終未能封侯。

(10)馮唐:西漢大臣,出仕尚晚,且因漢武帝求賢時已經年過古稀,心有餘而力不足。

(11)觴:酒杯。

寒窯賦全文及譯文 寒窯賦全文及翻譯 第2張

《寒窯賦》賞析

《破窯賦》透出的是人生命運和天地自然變化循環的思想,文章以自己從悽慘到富貴的經歷,列舉了自古以來歷史上諸多名人經歷的各種命運和磨難,擺事實講道理,來說明這世界人生命運的起起落落。

人生的始與終,在無運與有運、得時與失時的這種天地時空自然變化循環中,會產生天差地別和意想不到的人爲和自然變化。只有經歷過太多苦難滄桑和大起大伏的人才能夠體會到最深刻地天道無常和人情冷暖的巨大變化,纔會體會到在人困、人爲和天地自然變化循環中,命運的巨烈地沉浮與很多人生無奈的結局

呂蒙正尋求的是他的聽天地循環變化、富貴不可盡用,貧賤不可自欺的的人困人爲的人生智慧。開篇就是“天有不測風雲,人有旦夕禍福”,以及最後“人生在世,富貴不可盡用,貧賤不可自欺”,並且要“聽由天地循環,周而復始焉”,呂蒙正在作品中透出這樣一種思想:在特定的並且是之前意想不到的天地循環周而復始的變化中,人要富貴不可盡用、貧賤不可自欺的人困人爲努力的思想。

天尚有不測之風雲,人尚有旦夕之禍福,呂蒙正提示人們要重視自然界的星移物換,隨着時間變遷,人與事都會帶來巨大落差並對人產生很大的影響。天地循環周而復始,所以人必須坦然面對坦途與坎坷。

呂蒙正用相當大的篇幅列舉了自古以來歷史上諸多名人各種命運起伏的得時與失時、成功與磨難的巨大落差,他特意要列舉這麼多數量,是因爲要說明很多人想勝天,實際是多數人勝不了天。很多人活在這世上,不會接受現實和應對變化。

“馬有千里之蹄,無人不能自往;人有凌雲之志,非運不能騰達。”有的人雖然“滿腹經綸”,但“白髮不第”就是到老也當不上官,有的人雖然“才疏學淺”但卻“少年登科”,就是年紀輕輕就當官了,這就叫“運”,也就是人們常說的“命好”。《破窯賦》正是提示人們天道無常和人情冷暖是人世間的常態,提示人們要接受現實和應對天地時空的變化。

《寒窯賦》創作背景

呂蒙正出身貧寒,深刻體會窮人的苦難,所以讀書勤奮、工作勤奮、愛民勤奮。他年輕的時候,曾經和寇準一起在破窯讀書,體會了人間冷暖。後來做了宰相,更體會到人心的寵辱。

相傳當初是爲教化太子而作此文的。呂蒙正曾三次入相,兼任太子的老師。當時太子(後來的宋真宗)青春年少,目中無人,沒有哪個太師敢當面教訓太子。呂蒙正決定寫一篇文章,來告誡太子。於是寫了這篇《破窯賦》。

《寒窯賦》作者介紹

呂蒙正,北宋大臣。字聖功,洛陽(今屬河南省)人。公元977年(宋太宗太平興國二年)丁丑科狀元。授將作監丞,通判升州。再著作郎,入值史館。公元980年(太平興國五年),拜左補闕,知制誥。後任參知政事。公元988年(端拱元年),拜爲宰相。爲人質厚寬簡,素有重望,以正道自持,遇事敢言。每論時政,有不允者,必不強力推行。與開國元老趙普同在相位,關係極爲融洽。

公元991年(淳化二年),貶爲吏部尚書。兩年後復以本官入相。公元995年(至道元年),再度罷相。真宗即位,任命呂蒙正爲左僕射。公元1001年(鹹平四年),第三次登上相位。後封萊國公,授太子太師。不久,因病辭官,迴歸故里。卒諡文穆,贈中書令。

TAG標籤:#全文 #翻譯 #寒窯 #譯文 #
猜你喜歡