關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>陸游釵頭鳳的翻譯與賞析 釵頭鳳紅酥手原文翻譯

陸游釵頭鳳的翻譯與賞析 釵頭鳳紅酥手原文翻譯

陽光生活館 人氣:1.87W

《釵頭鳳·紅酥手》的譯文

紅潤酥膩的手裏捧着盛了黃縢酒的杯子。滿城春色,你卻彷彿宮牆中的綠柳般遙不可及。春風多麼可惡,將歡情吹得淡薄。滿腔愁緒,離別幾年,生活蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!

陸游釵頭鳳的翻譯與賞析 釵頭鳳紅酥手原文翻譯

春景依舊,只是人卻憔悴消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂,又把薄綢的手帕全都溼透。桃花被風吹落,灑滿清冷的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!

陸游釵頭鳳的翻譯與賞析 釵頭鳳紅酥手原文翻譯 第2張

《釵頭鳳·紅酥手》的賞析

全詞上片回憶了作者往日與唐氏共遊沈園時的美好情景,下片寫沈園重逢時唐氏的表現,抒發了詩人心中物是人非之感及其對原配的眷戀與思念之情。

全詞圍繞着沈園來描述詩人與原配間的情感。《釵頭鳳·紅酥手》上片由追往昔開始,結束於安撫今日。《釵頭鳳·紅酥手》的下片過渡到現實,描述同一空間下的不同景象,凸顯詩人心境的變化以及物是人非的現實。

陸游釵頭鳳的翻譯與賞析 釵頭鳳紅酥手原文翻譯 第3張

《釵頭鳳·紅酥手》

陸游 〔宋代〕

紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。

春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫、莫、莫!

TAG標籤:#釵頭鳳 #翻譯 #陸游 #紅酥手 #賞析 #