翻譯:處處是春色,人們還要到南山去尋覓。村村簫鼓聲起,家家笛聲吹奏,人們在正月初七這天祈禱麥子和春蠶的豐收。祖孫三代互相扶掖而行,商人忙着生意,農人在忙着耕織,這些活動從古到今都是這樣。如能領會做人的真理,天天都是“人日”。
《醉落魄·人日南山約應提刑懋之》原文
醉落魄·人日南山約應提刑懋之
南宋·魏了翁
無邊春色。人情苦向南山覓。村村簫鼓家家笛。祈麥祈蠶,來趁元正七。
翁前子後孫扶掖。商行賈坐農耕織。須知此意無今昔。會得爲人,日日是人日。
《醉落魄·人日南山約應提刑懋之》註釋
1、醉落魄:即“一斛珠”,詞牌名,正體雙調五十七字,仄韻。人日:指農曆的正月初七。
2、苦:形容執著地追求。
3、簫、鼓、笛:樂器名,此用以形容節日歌舞之盛。
4、祈麥祈蠶:祈求農事豐收,麥、蠶代指諸多農事。
5、元正七:即農曆的正月初七。
6、翁:父親。扶掖:指用手攙扶別人的胳膊,此指孫子攙扶祖父。
7、商行賈坐:商賈均指生意人,在古代的分界是行賣叫商,坐賣叫賈。
8、會得:懂得、領會到。
《醉落魄·人日南山約應提刑懋之》賞析
此詞上片寫途中所見所聞,起寫春色無邊,點明時令,次寫人們以極大的熱情擁向南山覓春;下片緊承上片,繼寫沿途所見,並在結尾表達了自己的美好心願,揭出作意。此詞情由景出,論隨情至,寫得自然、得體。
《醉落魄·人日南山約應提刑懋之》創作背景
作者正月初七日約友人應懋之同往南山探春,此詞即作者爲記述他們途中所見所聞而作。具體創作時間不詳。
《醉落魄·人日南山約應提刑懋之》作者介紹
魏了翁,字華父,號鶴山,邛州蒲江(今屬四川)人。慶元五年(1199)進士,授籤書劍南西川節度判官廳公事。開禧元年(1205),以武學博士對策,諫開邊事,被劾狂妄,改祕書省正字。第二年,遷校書郎,出知嘉定府,以養親歸裏,築室白鶴山下,授徒講學。嘉定初,知漢州。歷知眉州、瀘州、潼川府。
入朝權工部侍郎,被劾欺世盜名,謫居靖州,湖湘江浙之士多從之學。紹定四年(1231)復職。五年,進寶章閣待制,爲潼川路安撫使、知瀘州。史彌遠卒,召爲權禮部尚書兼直學士院。
端平二年(1235),同籤書樞密院事、督視京湖軍馬兼江淮督府。官終知福州、福建安撫使。諡文靖,《宋史》有傳。南宋後期,學派變爲門戶,詩派變爲江湖,了翁獨窮經學古,與真德秀齊名。著有《鶴山全集》《九經要義》《古今考》《經史雜鈔》《師友雅言》等,詞有《鶴山長短句》。