關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文

杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文

陽光生活館 人氣:1.47W

萬里而來的候鳥,不過衡山的回雁峯,今年又避開人羣往北方飛去。春雁瞻客而上,人向南行,春雁北飛,好像有心而爲。在雲層裏,雁侶相呼,未曾獨宿。將帛書系於雁足以傳音信不過是無稽之談,如今愁寂不堪,若能迴歸故里,定當像伯夷、叔齊那樣采薇而食。

杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文

 《歸雁·其一》

唐·杜甫

萬里衡陽雁,今年又北歸。

雙雙瞻客上,一一揹人飛。

雲裏相呼疾,沙邊自宿稀。

系書元浪語,愁寂故山薇。

 賞析

杜甫離開四川後,在外漂泊了兩年多,其中以《歸雁》爲題的古詩寫了四首。其中《歸雁二首》表現了作者對衡陽雁北飛寄予無限牽掛。歸是主題,雁是道具,詩人透過對大雁的描寫,抒發了自己難以排遣的愁緒鄉思。

杜甫歸雁二首其一翻譯 歸雁二首其一的譯文 第2張

 關於歸雁的古詩

1、《歸雁》

唐·杜甫

東來萬里客,亂定幾年歸?

腸斷江城雁,高高向北飛!

2、《歸雁二首·其二》

欲雪違胡地,先花別楚雲。

卻過清渭影,高起洞庭羣。

塞北春陰暮,江南日色曛。

傷弓流落羽,行斷不堪聞。

TAG標籤:#二首 #譯文 #歸雁 #翻譯 #杜甫 #
猜你喜歡