關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>褚公雅量文言文翻譯 雅量翻譯及原文

褚公雅量文言文翻譯 雅量翻譯及原文

陽光生活館 人氣:2.49W

《褚公雅量》的譯文:褚季野從章安令升任爲太尉記室參軍,當時褚公已經有了些名聲,但地位卑微,認識他的人不多。褚公乘商人的船東行,和幾個送行的下屬在錢塘亭投宿。當時,吳興人沈充擔任縣令,正要送客人過浙江,客人到後,亭吏就把褚公等趕到了牛棚裏。

褚公雅量文言文翻譯 雅量翻譯及原文

潮水來了,沈充起來散步,看到褚公就問道:“牛棚下是什麼人?”亭吏說:“昨天有個北方佬到亭子投宿,因爲有貴客,就暫且把他們挪到牛棚裏了。”沈充有些醉意,就遠遠地問道:“北方佬要不要吃餅?姓什麼啊?一塊兒聊聊好嗎?”褚公就揚了揚手,答道:“我是河南褚季野。”早就聽說褚公的大名了,縣令非常驚慌,不敢讓褚公過來,就來到牛棚下,遞上名片,拜見褚公,又重新宰殺禽畜,準備菜餚,放在褚公面前。還把那個亭吏抽打了一頓,藉此向褚公道歉。褚公和他一起喝酒,言談神色沒有任何異常,像是什麼都沒發生一樣。過後縣令把褚公一直送到縣界。

褚公雅量文言文翻譯 雅量翻譯及原文 第2張

《褚公雅量》的原文

褚公於章安令遷太尉記室參軍,名字已顯而位微,人未多識。公東出,乘估客船, 送故吏數人投錢唐亭住。爾時,吳興沈充爲縣令,當送客過浙江,客出,亭吏驅公移牛屋 下。潮水至,沈令起彷徨,問:「牛屋下是何物?」吏雲:「昨有一傖父來寄亭中,有尊貴 客,權移之。」令有酒色,有遙問:「傖父欲食餅不?姓何等?可共語。」褚因舉手答曰: 「河南褚季野。」遠近久承公名,令於是大遽,不敢移公,便於牛屋下修刺詣公,更宰殺爲 饌,具於公前,鞭撻亭吏,欲以謝慚。公與之酌宴,言色無異,狀如不覺。令送公至界。

TAG標籤:#褚公 #雅量 #文言文 #原文 #翻譯 #
猜你喜歡