關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>有屠人貨肉歸日已暮這篇文言文的翻譯 有屠人貨肉歸日已暮的翻譯

有屠人貨肉歸日已暮這篇文言文的翻譯 有屠人貨肉歸日已暮的翻譯

陽光生活館 人氣:1.17W

“有屠人貨肉歸,日已暮”出自文言文《狼·其一》,譯文爲:一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了,突然出現了一匹狼。狼窺看着屠夫擔子上的肉,好像口水就要流出來了,尾隨屠夫走了好幾里路。屠夫很害怕,於是就拿着屠刀來比劃給狼看,狼稍稍退縮了幾步,可是等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。

有屠人貨肉歸日已暮這篇文言文的翻譯 有屠人貨肉歸日已暮的翻譯

屠夫沒辦法了,於是他在心裏想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)擡起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!

有屠人貨肉歸日已暮這篇文言文的翻譯 有屠人貨肉歸日已暮的翻譯 第2張

《狼·其一》

有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。

TAG標籤:#翻譯 #屠人 #文言文 #這篇 #貨肉 #
猜你喜歡