關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>漢江臨眺翻譯 漢江臨眺翻譯及賞析

漢江臨眺翻譯 漢江臨眺翻譯及賞析

陽光生活館 人氣:2.77W

《漢江臨眺》的翻譯爲:漢江流經楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。江水滔滔遠去,好像一直涌流到天地之外,兩岸山色時隱時現,若有若無。遠處的城郭好像在水面上飄動,波翻浪涌,遼遠的天空也彷彿爲之搖盪。襄陽的風景天氣好,我願在此地酣飲陪伴山翁。

漢江臨眺翻譯 漢江臨眺翻譯及賞析

原文原句

《漢江臨眺》這首詩是由唐代詩人王維所作,原詩句爲:楚塞三湘接,荊門九派通。江流天地外,山色有無中。郡邑浮前浦,波瀾動遠空。襄陽好風日,留醉與山翁。

漢江臨眺翻譯 漢江臨眺翻譯及賞析 第2張

詩詞賞析

這首詩以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色,表達了詩人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隱含了歌頌了地方行政長官的功績之意。首聯寫衆水交流,密不間發;頷聯開闊空白,疏可走馬;頸聯由遠而近,遠近相映,筆墨酣暢。

漢江臨眺翻譯 漢江臨眺翻譯及賞析 第3張

尾聯直抒胸臆,可比作畫上題字。詩人採取的幾乎全是白描的寫意手法,從大處着墨,於平凡中見新奇,將登高遠眺、極目所見的山川景物寫得極爲壯闊飛動,奔放雄偉,全詩猶如一巨幅水墨山水,意境開闊,氣魄宏大。

TAG標籤:#漢江 #賞析 #翻譯 #臨眺 #