關閉→
當前位置:陽光生活館>教育>錢塘湖春行譯文 錢塘湖春行譯文翻譯

錢塘湖春行譯文 錢塘湖春行譯文翻譯

陽光生活館 人氣:1.92W

從孤山寺的北面來到賈亭的西面,湖面的春水剛好與堤平,白雲低垂,同湖面上連成一片。幾隻早出的黃鶯爭相飛往向陽的樹木,誰家新飛來的燕子忙着築巢銜泥。野花競相開放,使人眼花繚亂,淺淺的青草還沒有長高,剛剛能夠沒過馬蹄。最愛的湖東美景百遊不厭,令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過一條白沙堤。

錢塘湖春行譯文 錢塘湖春行譯文翻譯

 《錢塘湖春行》

唐·白居易

孤山寺北賈亭西,水面初平雲腳低。

幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

最愛湖東行不足,綠楊陰裏白沙堤。

錢塘湖春行譯文 錢塘湖春行譯文翻譯 第2張

 賞析

詩的首聯緊扣題目,描寫了湖面上的景色,將江南春湖水態天容的景象描寫了出來。詩的頷聯從靜到動,透過對動物的描寫,表現出了春天的生機勃勃。“誰家”二字的疑問,又表現出詩人細膩的心理活動,並使讀者由此產生豐富的聯想。

詩的頸聯描寫的花草的景色,“漸欲”和“才能”又是詩人觀察、欣賞的感受和判斷,這就使客觀的自然景物化爲帶有詩人主觀感情色彩的眼中景物,使讀者受到感染。詩的尾聯既表現出了作者對春景的喜愛,又表明了詩人離去時的不捨。

錢塘湖春行譯文 錢塘湖春行譯文翻譯 第3張

白居易作品

1、《暮江吟》

一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。

可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。

2、《大林寺桃花》

人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。

長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。

TAG標籤:#譯文 #翻譯 #湖春行 #錢塘 #
猜你喜歡